梦觉透窗风一线,寒灯吹息。

那堪酒醒,又闻空阶夜雨频滴。

嗟因循、久作天涯客。

负佳人、几许盟言,便忍把、从前欢会,陡顿翻成忧戚。

愁极,再三追思,洞房深处,几度饮散歌阑,香暖鸳鸯被。

岂暂时疏散,费伊心力。

殢云尤雨,有万般千种,相怜相惜。

恰到如今,天长漏永,无端自家疏隔。

知何时、却拥秦云态?愿低帏昵枕,轻轻细说与,江乡夜夜,数寒更思忆。

【译文】一梦醒来,夜风透过窗棂吹入一条线,将那灯盏吹熄。

怎忍受酒醒的愁郁,又听到空寂的台阶夜雨滴沥。

只叹仕途迁延,长久在天涯客居浪迹。

辜负了佳人,多少山盟情意,竟忍心把从前的幽会欢娱,突然间变成了忧愁与悲戚。

悲愁已极,再三追忆当年,在洞房幽深之地,多少宴饮散,歌舞歇,共眠在芳香温暖的鸳鸯被里。

岂知暂时离散,便劳她耗尽心力。

欢会缠绵,云情雨意,有万种柔爱,千种亲昵,互相怜爱互相痛惜。

心想到了如今,天长夜久相思苦,无奈都是自家游宦闹得情侣隔离。

不知何时再相聚,重谐秦楼**欢情意?但愿低垂帏帐,枕前亲昵,轻轻地细细说与她,江畔乡间夜夜孤凄,数着寒夜的更声将她思忆。

【赏析】这首词的特点是将相思离别之情刻画得淋漓尽致,没有半点儿含蓄,这种露骨地表达感情的方式显然受到民间俚曲的影响。

词中描写情事周详细密,只是绮罗香泽之气很浓,声态颇近市民,但本词风格虽浓艳,却因直抒胸臆、感情真挚而不使人觉得浮薄轻佻。

个别句子如“空阶夜雨频滴”

清丽疏淡,为人称赏。

本章未完,点击下一页继续阅读